Brooklyn Gang

 

En 1959 el legendario fotógrafo Bruce Davidson de la agencia Magmun conoció a una banda de adolescentes en Brooklyn que se hacían llamar “The Jokers”. Los chicos tenían unos dieciséis años, por aquella época Davidson tenía unos 25 lo que le permitió pasar casi por uno de ellos y retratar la realidad de éstos jóvenes problemáticos en primera persona. El resultado fue una colección de imágenes honestas y cotidianas, un viaje al mundo de esta pandilla de chicos.

El cantante Bob Dylan quedó tan prendado de la muestra que utilizó una de las fotografías de una pareja besándose en el asiento de atrás de un coche para ilustrar la portada de su álbum “Together through life”.

© Bruce Davidson USA. New York City. Coney Island. 1959. Brooklyn Gang

© Bruce Davidson USA. New York City. Coney Island. 1959. Brooklyn Gang

davidson8

© Bruce Davidson, USA. New York. New York City. 1959. Brooklyn Gang

© Bruce Davidson, USA. New York. Coney Island. 1959. Brooklyn Gang

© Bruce Davidson, USA. New York. New York City. 1959. Brooklyn Gang

© Bruce Davidson, USA. New York. New York City. 1959. Brooklyn Gang

Red Hot

British fashion photographer Thomas Knights  had an idea 3 years ago: Rebrand the ginger men sterotype. Knights confesses that he suffered insecurities for his red hair growing up. He claims that Hollywood should start portraying red haired as positive characters, not as villains or bullies like it is usually done.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Red Hot put ginger guys in the spotlight like never seen before. To show them as desirable, as alpha males, sexual, confident, heroic… as the ULTIMATE MALE.                                                                                                                                                                          The exhibit, which opened in London last december, runs until september 14th in New York at the BOSI Gallery on the Lower East Side.

 

El fotógrafo británico Thomas Knights tuvo una idea hace 3 años: Rehacer el esterotipo de hombre pelirrojo. Knights confiesa que sufrió inseguridades creciendo debido al color de su pelo y reclama a Hollywood un cambio en la manera en la que presentan a los personajes pelirrojos, que suele ser negativa (villanos, el matón de la clase, …). Red Hot pone en el punto de mira a los pelirrojos como nunca antes se ha hecho. La exposición los muestra deseables, como machos alfa, sexuales, seguros de sí mismos, heróicos… como el macho definitivo. La exhibición, que se estrenó en Londres el pasado mes de diciembre, se puede ver en la BOSI Gallery de Nueva York hasta el 14 de Septiembre.

Bob Carlos Clarke, the pursuit of the perfect image

Bob Carlos Clarke (1950- 2006) was a prolific photographer, described as “Britain’s answer to Helmut Newton” , he influenced the development of photography from the late 20th Century through the present day. We have spoken to Ghislain Pascal, Co-Founder of  The Little Black Gallery in London, Manager of The Estate of Bob Carlos Clarke and a great dilettante of this irish born photographer´s work.

Can you tell us a bit about your gallery?

The Little Black Gallery is London’s boutique gallery specialising in contemporary photography, and home to the Estate of Bob Carlos Clarke with a permanent room of his work.

Bob Carlos Clarke (1950-2006) fue un prolífico fotógrafo descrito como “la respuesta británica a Helmut Newton”, Clarke influenció el desarrollo de la fotografía desde finales del siglo XX hasta hoy. Hemos hablado con Ghislain Pascal de la Little Black Gallery de Londres, comisario de Estate of Bob Carlos Clarke y gran conocedor de la obra de este gran fotógrafo irlandés. ¿Nos cuenta un poco sobre su galería?

La Little Black Gallery es una galería boutique londinense especializada en fotografía contemporánea, y la casa de Estate of Bob Carlos Clarke, donde tiene una habitación permanente dedicada a su trabajo.

What is the most disturbing in Bob Carlos Clarke´s work?

I don’t think that there is anything ‘disturbing’ in Bob’s pictures. Yes some of them are graphic, some controversial, some people may not like them, but all of them are beautiful in their own right. Beauty is in the eye of beholder.

¿Qué es lo más inquietante en el trabajo de Bob Carlos Clarke?

No creo que haya nada “inquietante” en las fotografías de Bob. Sí, algunas son gráficas, otras controvertidas, a algunas personas quizás no les gusten, pero todas ellas son hermosas en su propia manera. La belleza está en el ojo de quien mira.

How do you think he has portrayed couples, sex and desire?

Bob was definitely obsessed with shooting sex, hence the title of his book ‘Shooting Sex’. He was obsessive about creating the right image so he could spend years perfecting the right image that he had in his head onto film, and would shoot with the same girls many times to get that ‘perfect’ image.

¿Cómo cree usted que ha retratado parejas, sexo y deseo?

Definitivamente Bob estaba obsesionado con retratar sexo, de ahí el título de su libro “Shooting sex”. Era obsesivo en cuanto a crear la imagen adecuada,  pasaba años perfeccionando la imagen que tenía en la cabeza para ponerla en película. Solía trabajar con las mismas chicas muchas veces para conseguir esa imagen “perfecta”.

Even pictures without a explicit sexual content release sensuality, was sex a  recurrent subject?

Yes it is true that a great deal of Bob’s images portray sensuality and intimacy – including his infamous series of still life images of stones and cutlery.

Incluso las fotografías que no son explícitas sexualmente desprenden sensualidad, ¿era el sexo un tema recurrente?

Sí, es cierto que una gran parte de su obra retrata sensualidad e intimidad, incluyendo sus infames series de piedras y cubiertos.

He uses black and white film often, is that that keep the mistery that surrounds lovers?

He used black and white film as he was not only a great image maker but also one of the greatest print makers.  He spent as much time in the dark room as he did taking the pictures. Shooting on B&W allowed him to then ‘mess’ with the images and create something more in the dark room.

Utiliza a menudo película en blanco y negro, ¿es para mantener el misterio que rodea a los amantes?

Utilizaba película en blanco y negro porque no sólo era un gran creador de imágenes, también era uno de los mejores creadores de impresiones de fotografía. Pasaba tanto tiempo en el cuarto oscuro como tomando las fotografías. Fotografiar en blanco y negro le permitía “enredar” con las imágenes y crear algo más en el cuarto oscuro.

Pictures portraiting couples making out look spontaneous, did he like the photographer- voyeur role?

Yes many of Bob’s infamous images were spontaneous or ‘real’. For example his images of the teenagers kissing were shot in a nightclub in London with all the teenagers completely unaware of the fact that they were being photographed , and one of this most famous images, ‘Tite Street’ , is of a couple fucking which is real – they were friends of Bob’s. People always assume that both were staged.

Las fotografías que retratan parejas besándose parecen espontáneas, ¿le gustaba el papel de fotógrafo voyeur?

Sí, muchas de sus infames fotografías eran espontáneas o “reales”. Por ejemplo sus fotos de adolescentes besándose fueron tomadas en un club de Londres con los protagonistas desconociendo el hecho que estaban siendo fotografiados, y una de sus fotografías más famosa, “Tite Street”, es una pareja follando y es real, eran amigos de Bob. La gente siempre asume que estaba preparada.

Wallis advertising campaign shot by Bob Carlos Clarke © Estate of Bob Carlos Clarke

Couples look out of time and place, do you belive that timelessness is one of his characteristics?

Bob was always very keen that his pictures were ‘timeless’ and that they would live forever. He was not a fashion photographer so clothes were not important to him, and it is usually the clothes that reveal the period when they were taken. Obviously certain styles, and hair and make-up can ‘date’ an image – but Bob was always careful to try and avoid this.

Las parejas parecen intemporales, ¿cree que la intemporalidad es una de las características de su obra?

Bob era muy agudo y quería que sus fotografías fueran intemporales y que vivieran para siempre. No era un fotógrafo de moda así que no le importaba la ropa, y normalmente es la ropa la que revela la época en la que las fotografías fueron tomadas. Obviamente ciertos estilos; y maquillaje y peluquería pueden revelar la fecha de una imagen también, pero Bob era cuidadoso e intentaba evitarlo.

How do you value his work when it comes to the eroticism?

I don’t think there is a greater photographer who has shot ‘erotic’ images. Bob used to tease Helmut Newton that his images were not ‘real’ whereas his were and I agree 100%. That is not to take anything away from Helmut’s beautiful pictures but they lack a certain ‘eroticism’.

¿Cómo valora su obra en cuanto al erotismo?

No creo que haya un fotógrafo que retrate imágenes “eróticas” mejor que él. Bob solía tomarle el pelo a Helmut Newton diciéndole que sus imágenes no eran reales y las suyas sí, y estoy de acuerdo al 100%. No lo digo para quitarle nada a las hermosas fotografías de Helmut Newton, pero les falta cierto “erotismo”.

Wallis advertising campaign shot by Bob Carlos Clarke © Estate of Bob Carlos Clarke

 www.thelittleblackgallery.com

 

 

Nápoles State of Mind (II)

Nuestra colaboradora en Italia Sara Trapani continúa con su serie Nápoles State of Mind.

Esta vez nos presenta a Marco Grieco (19 años) una promesa del cine europeo. Marco comenzó a actuar cuando era solo un niño protagonizando la película La Guerra di Mario de Antonio Capuano, ahora se abre camino en la profesión. Este atractivo y tímido napolitano se dejó fotografiar en la terraza de su casa. Visto lo visto, le auguramos una larga carrera.

Our collaborator in Italy Sara Trapani goes on with her Naples State of Mind series.

She introduces us to Marco Grieco (19), European’s cinema wonder boy. Marco started acting when he was a child starring La Guerra di Mario from director Antonio Capuano. Now he is breaking ground in acting. Sara shot this shy and attractive Neapolitan on his own roof top.  We wish him a long career.